Son haberler
Haber Arşivi
ПЕРЕВОД ДОГОВОРА, КОНТРАКТА, СОГЛАШЕНИЯ. ŞERTNAMALARYŇ WE YLALAŞYKLARYŇ TERJIMESI
0
5538
ПЕРЕВОД ДОГОВОРА, КОНТРАКТА, СОГЛАШЕНИЯ.
Ввиду того, что договор - это официальный документ, его перевод невозможен без специфических знаний в сфере права, владения узкоспециальной терминологией, а также оперирования устойчивыми словосочетаний, задействованных в определенной области деловых отношений. Вот почему перевод должен быть выполнен квалифицированным переводчиком-референтом, а не автоматом. Обычно двуязычные договоры делают в две колонки, например: слева – туркменский, справа - английский. Как добиться смыслового соответствия обеих языковых версий? Порой считают, что достаточно вооружиться каким-нибудь автоматическим переводчиком, после чего скорректировать текст или самому набрать словарей и вспомнить школьные уроки или институтские познания. Если вы так поступите, то не удивляйтесь, когда ваш договор не будет принят.
--------------------------------------------------------------------------------------
ŞERTNAMALARYŇ WE YLALAŞYKLARYŇ TERJIMESI
Şertnamanyň resmi resminama hasaplanýandygy bilen baglylykda, onuň terjime edilmegi hukuk ugry boýunça ýörite bilime eýe bolmazdan, inçe ugur adalgalaryny bilmezden, şeýle hem işewürlik gatnaşyklaryna degişli kesgitli böleklerde ulanylan durnukly söz düzümlerini dogry peýdalanmaklygy başarmazdan mümkin däldir. Şonuň üçin hem, şunuň ýaly terjimeler awtomat terjime programmalarynyň kömegi bilen edilmeli däl-de, hukuk bilimi ýa-da tejribesi bar bolan terjimeçiler ýerine ýetirilmelidir.
Şertnama terjime edilende esasy üns berilmeli ýeri, şertnamanyň asyl nusgasyndaky many-mazmuny bilen onuň terjimesiniň mazmuny birmeňzeş bolmalydyr. Adatça, iki dildäki şertnamalar 1 sahypada iki sütüne ýerleşdirilýär, ýagny çep tarapynda türkmençe, sag tarapynda iňlisçesi ýazylýar. Şertnama baglaşýan taraplaryň hukuk taýdan jogapkärçilik çekýändiklerini göz öňünde tutup, şunuň ýaly terjimeleri ýeňil kategoriýa degişli edip bolmaýar. Şuňa meňzeş tekstleriň terjimesiniň hili, diňe terjimeçiniň tejribesine, professionallygyna we taýýarlyk derejesine bagly bolýar. Eger-de Size şertnamalary ýa-da başga hukuk resminamalaryny terjime etdirmek zerur bolsa, bu işi şübhelenmän bize ynanyp bilersiňiz.
--------------------------------------------------------------------------------------
Hemişelik müşderilerimiz üçin artykmaçlyklar
-----Şertnama baglaşyp, öňünden töleg geçirmezden terjime hyzmatlaryny sargyt etmek; ---------
----------- Tölegleri nagt däl görnüşde töleg etmek;
--------- Hyzmatdaşlyk etmek üçin ýörite menejer bellenmegi;
--------- Degişli ugurlar (lukmançylyk, hukuk, tehniki, maliýe we beýlekiler) boýunça ýörite terjimeçileriň bellenmegi.
------------ “PAÝHAS AÇARY” TERJIME MERKEZI -------------------
Habarlaşmak üçin: +99361 76-44-40; +99361 78-44-40 --------
E-mail: payhasachary1@gmail.com; payhas_achary@mail.ru -------- Salgysy: Aşgabat ş., Parahat 2/1, Ýunus Emre köçesi 1, “Imperial” Halkara işewürlik merkezi
Metinde bir hata fark ederseniz lütfen onu vurgulayın ve Ctrl+Enter tuşlarına basın.
Yorumlar
Yorum yapmak için lütfen giriş yapın veya kayıt olun
Bu konuda